課題任務與目的 委婉語來自于禁忌,它可以造成詞語意義在較短時間內的出現或消失,是造成語義變化的直接原因之一。因為文化習俗的改變或某些歷史事件的發生,導致一些詞匯的直白使用不再被社會所接受,為了用溫和或模糊的表達來代替這些刺耳生硬的表達,就需要借用有相近詞義屬性的其他詞匯對其進行替換,以便在不影響溝通質量的情況下,提高話語對受話者接受性。于是,一些充當委婉語的詞匯,具有了原先并不具有的意義,只是其原有意義并不馬上消失,而是和委婉義共存。但是隨著時間和使用語言群體的變化,委婉義可能會慢慢占據上風,最終取代詞匯的原義,從而完成語義的變化。 而在委婉語中,最典型的就是對“死亡”現象的委婉。當人們不得不提及死亡的時候,就盡力回避這一禁忌而用一些禮貌、含蓄的詞語來代替那些令人不快或唐突的表達方式,這就是死亡委婉語產生的原因。在英語中,有關死亡的委婉語就有400多種。在西方,死亡與宗教的聯系很密切。人們不理解這種神秘而令人恐懼的自然現象,便從宗教里尋找解脫。委婉語往往因不同的宗教背景而呈現出不同的宗教色彩。因此描述宗教人士死亡的委婉語相當豐富,這也成為委婉語的一大類別。在中國,古代森嚴的宗法家族制度使得尊卑有序,長幼有別的價值觀深人人心,漫長的封建統治也使得金字塔式的等級制度根深蒂固。因此中文中皇室、大臣的死亡委婉語也成為一大類別。 像所有的詞匯一樣,委婉語也有其構詞的方法,并且它的構詞手段更加多種多樣,除了遵循基本構詞法外,還包括其他獨特的手段,包括語音手段、修辭手段等。語音手段指的是用異化讀音的方法,改變禁忌詞匯的讀法達到委婉的目的。修辭手段是指利用暗喻、轉喻,保留陳述等方法生成委婉語達到既不觸禁忌有能生動表達的效果。 二、調研資料情況 Allan, K.& Burridge. Euphemism & Dysphemism. Oxford: Oxford University Press.1991. Ayto, John. Euphemisms. London: Bloomsbury Publishing Led. 1993. Lehmann, Winfred. P. Historical Linguistics: An Introduction. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 1992. Long Dictionary of Comtempory English 1987 Rawson, Hugh. A Dictionary of Euphemism and Other Doubletalk. New York: Crown Publishers, Inc. 1981. Trask, R. L. Historical Linguistics. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 1996. The Oxford English Dictionary Vol.17. 1983. 鄧炎昌, 劉潤清. 語言與文化. 北京:外語教學與研究出版社, 1989. 劉純豹. A Dictionary of Euphemism. 江蘇: 江蘇教育出版社, 1990.
三、初步設計方法與實施方案 與導師商討論文方向,確定論文思路。全面搜集資料,到國家圖書館等大型圖書館尋找相關的文獻。充分的閱讀和理解資料內容,并做好記錄。導師提供寶貴的意見。對所選的材料進行篩選,摘錄和整理。撰寫論文初稿,導師審閱初稿,指出修改之處,盡快修改初稿,反復斟酌字句;提交二稿,征求導師意見,導師審閱二稿,給予意見,及時修改論文,推敲各處細節 ;完成終稿,準備答辯。
四、預期結果 完成畢業論文,通過對死亡委婉語起源、構成的分析,研究其在影響語義變化中所起的作用,以及其豐富語言的功能。 |