畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))主要內(nèi)容:
隨著科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展,不同地域、不同文化背景的人們彼此交流日益頻繁。由于不同國家有著不同的文化,而文化又與交際密不可分,于是跨文化交際已成為當(dāng)今世界重要活動(dòng)之一。然而,由于交際雙方不同的社會(huì)規(guī)范、思維模式等等,語用失誤不可避免地出現(xiàn)。本課題旨在探究跨文化交流中所出現(xiàn)的語用失誤原因,找出避免今后交流過程中出現(xiàn)語用失誤的方法,增強(qiáng)語用能力和溝通能力,消除交流過程中的誤解與隔閡。
進(jìn)度安排: 2014年11月中旬,提交開題報(bào)告。 2014年11月下旬,參加開題答辯。 2015年 3月下旬,完成畢業(yè)論文初稿(電子稿)。 2015年 4月下旬,完成畢業(yè)論文終稿(紙質(zhì)稿)。 2015年 5月上旬,參加畢業(yè)論文答辯。
需要收集的資料: [1] Kasper, G. Pragmatic Transfer [J]. Studies in Second Language Acquisition, 1992. [2] Kasper, G. &S.Blum-kulka. (eds.) Interlanguage Pragmatics [M]. Oxford: Oxford University Press, 1993. [3] Thomas, J. An Introduction to Pragmatics [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2010. [4] 蔡悅. 跨文化語用學(xué)視角下的語用失誤探析[D].吉林大學(xué),2013. [5] 潘海會(huì). 跨文化交際語用失誤探析及啟示[D].中國海洋大學(xué),2008. [6] 唐江英. 跨文化中的語用失誤研究[D].湖南師范大學(xué),2006. [7] 唐艷華. 跨文化交際中的語用失誤研究[D].中國石油大學(xué),2008. [8] 王國杰. 漢英跨文化語用失誤分析[D].吉林大學(xué),2011. [9] 王海燕. 跨文化語用失誤研究[D].齊齊哈爾,2012. [10] 楊倩. 跨文化交際中的語用失誤[D].西南財(cái)經(jīng)大學(xué),2007. |