需要金幣:3000 個(gè)金幣 | 資料包括:完整論文,開題報(bào)告 | ||
轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 | 論文字?jǐn)?shù):9015 | ||
折扣與優(yōu)惠:團(tuán)購(gòu)最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 | 論文格式:Word格式(*.doc) |
摘要: 如今,中國(guó)與西班牙以及拉丁美洲之間的文化交流以及經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來(lái)越來(lái)越頻繁。隨著各種博覽會(huì)、論壇與交易會(huì)等不斷出現(xiàn),我國(guó)對(duì)西班牙語(yǔ)口譯人才的需求量也逐年增大,西班牙語(yǔ)口譯人才的培養(yǎng)越來(lái)越受到各大高校的重視,口譯課程也成為西班牙語(yǔ)教學(xué)中不可缺少的一部分。以山東青年政治學(xué)院西班牙語(yǔ)專業(yè)為例,該校口譯課程雖然開設(shè)時(shí)間早,教師教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,但同學(xué)們?cè)趯W(xué)習(xí)中仍然會(huì)遇到某些困境。例如,許多同學(xué)在做課前準(zhǔn)備時(shí)發(fā)現(xiàn)部分專業(yè)詞匯就算是看中文原文也未必能看得懂,翻譯起來(lái)也不夠?qū)I(yè)。從口譯技能訓(xùn)練方面來(lái)看,學(xué)生無(wú)法根據(jù)語(yǔ)言本身或相關(guān)背景對(duì)目的語(yǔ)進(jìn)行合理預(yù)測(cè),只能在翻譯過(guò)程中生搬硬套。再次,同學(xué)們的口語(yǔ)表達(dá)能力以及聽力理解能力也沒(méi)有達(dá)到口譯課程所要求的標(biāo)準(zhǔn)。 本文基于上述情況,分別從教師和學(xué)生兩個(gè)角度入手,運(yùn)用調(diào)查法及分析法,深度分析目前存在這種狀況的原因,并且嘗試結(jié)合新媒體教學(xué)背景,尋找解決問(wèn)題的方法,使口譯教學(xué)基礎(chǔ)化、實(shí)用化。由于本課程一般開設(shè)于大三或大四階段,本文主要針對(duì)高年級(jí)同學(xué)在口譯課程中所遇的困境進(jìn)行研究,同時(shí)為低年級(jí)同學(xué)提出口譯練習(xí)的意見(jiàn)及方法。 (內(nèi)容采用小4號(hào)宋體、首句空2格、1.5行距,兩端對(duì)齊)
關(guān)鍵詞:《西班牙語(yǔ)口譯》;新媒體視角;教學(xué)改革;問(wèn)卷調(diào)查
ÍNDICE Resumen (en español) Resumen (en chino)- Introducción-1 Capítulo 1 Antecedentes docentes, características y funciones de interpretación oral en español-2 1.1 Formación docente del curso de interpretación-2 1.2 Características del curso de interpretación-3 1.3 El papel de los cursos de interpretación.-4 1.3.1 El enfoque de enseñanza no es prominente y carece de interacción-4 1.3.2 Enseñanza estática, falta de práctica-4 1.3.3 El tamaño del aula es grande y el tiempo de enseñanza es insuficiente-5 Capítulo 2 Encuesta de estatus de los estudiantes españoles: como ejemplo a la Escuela Politica Juvenil de Shandong-6 2.1 Estado de aprendizaje de estudiantes senior en lengua española-6 2.2 Análisis de la capacidad de estudiantes senior en idioma español-8 2.2 .1 Capacidad de conversión bilingüe china y occidental-9 2.2.2 Capacidad discriminatoria de las lenguas y culturas chinas y occidentales-9 2.2.3 Razones de la falta de capacidad de interpretación oral de los estudiantes del tercer o cuarto año-9 Capítulo 3 Soluciones eficaces.-11 3.1 Enriquecer los recursos y contenidos de estudiantes-11 3.2 Fortalecimiento de la construcción de docentes-11 3.3 Mejorar los métodos de enseñanza-12 3.4 Elegir materiales de interpretación convenientes-12 3.5 Cultivar la conciencia intercultural de los alumnos-14 Conclusión-16 Bibliografía-17 Agradecimiento-18 |