?

      肖洛霍夫《新墾地》中的成語運(yùn)用_俄語論文.doc

      資料分類:俄語論文 上傳會員:皇家戲子 更新時間:2014-02-03
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 論文字?jǐn)?shù):6069
      折扣與優(yōu)惠:團(tuán)購最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Введение:Фразеологией русского языка ученые-филологи стали заниматься давно. Написано много работ, в том числе и специальных, в которых решаются те или иные вопросы филологии русского языка. Интересны и имеют непосредственное отношение к истории становления  определенного понимания фразеологизма и представления  об объеме и составе фразеологизмов русского языка работы И.И. Срезневского, учение Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова, которое продолжили и развили Д.Н. Ушаков и В.К. Поржезинский, статьи В.В. Виноградова, Л.В. Щербы, работы Б.А. Ларина, С.И. Ожегова и других.

         Повседневная речь не включает весь арсенал выразительных средств, имеющихся в русском языке, что сказывается на её качестве. Необходимо правильное применение этих художественных средств, так как их неуместное или неправильное использование делает речь не только скудной, но и стилистически неграмотной.

         Актуальным представляется обращение к неисследованной теме - анализу особенностей такого выразительного средства, как фразеологический оборот в романе М.А. Шолохова "Поднятая целина". 

         Уместно примененные фразеологизмы оживляют и украшают как устную речь, так и литературные произведения. Умело использовал в баснях разговорную фразеологию И.А. Крылов. Много русских фразеологизмов в произведениях А.С. Пушкина Н.В. Гоголя, Н.С. Лескова, Л.Н. Толстого, М.Е. Салтыкова-Щедрина, А.П. Чехова.

         Целью исследования является анализ фразеологических единиц, их классификация и определение стилистических функций. Цель исследования обусловила постановку следующих задач:

         расклассифицировать фразеологизмы по лексико-семантическому признаку; проанализировать фразеологические обороты с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств; определить лексико-грамматические группы фразеологизмов; распределить фразеологизмы на исконно-русские и заимствованные.

      相關(guān)論文資料:
      最新評論
      上傳會員 皇家戲子 對本文的描述:肖洛霍夫《新墾地》中的成語運(yùn)用-俄語論文-俄語比業(yè)論文-俄語論文題目-俄語專業(yè)論文......
      發(fā)表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發(fā)表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創(chuàng)資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?