?

      俄語名詞二格意義和用法_俄語論文.doc

      資料分類:俄語論文 上傳會(huì)員:皇家戲子 更新時(shí)間:2014-02-14
      需要金幣1000 個(gè)金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 論文字?jǐn)?shù):4527
      折扣與優(yōu)惠:團(tuán)購最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

       Введение:Родительный падеж, генитив — один из косвенных падежей, в языках мира обычно выражающий притяжательные отношения, а также имеющий целый ряд других функций. Этим он отличается от притяжательного падежа (посессива), который выражает только принадлежность. Термин «родительный» восходит к древнегреческой традиции, где при помощи его указывалось имя отца (родителя): «такой-то, (сын) такого-то».

      Родительный падеж в славянских и балтийских языках появился в результате слияния индоевропейского генитива и индоевропейского аблатива, и сохраняет как окончание, так и функции последнего, употребляясь в значении исходной точки движения с предлогами из, от, с. Следами индоевропейского генитива в русском языке являются притяжательные приглагательные на-ий/ья/ье, например, волчий, лисий, патриарший.

      Данная работа посвящена интересной теме в области сопоставительной

      Цель работы: выявить особенности функционирования и значений падежей в русских языках. Цель обусловила следующие задачи:

      1) рассмотреть падежную систему русского языков.

      2) проанализировать особенности оформления категории падежа в русском языках.

       

      相關(guān)論文資料:
      最新評論
      上傳會(huì)員 皇家戲子 對本文的描述:俄語名詞第二格是名詞、數(shù)詞和部分動(dòng)詞共同占領(lǐng)的地盤。這是造成它在意義上和用法上比較復(fù)雜的主要原因。就現(xiàn)代俄語而言,名詞第二格有概括意義,即客體意義......
      發(fā)表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動(dòng)力)
      注冊會(huì)員后發(fā)表精彩評論獎(jiǎng)勵(lì)積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創(chuàng)資料。
      您的昵稱: 驗(yàn)證碼:
      ?