需要金幣:3000 個(gè)金幣 | 資料包括:完整論文 | ||
轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 | 論文字?jǐn)?shù):6678 | ||
折扣與優(yōu)惠:團(tuán)購(gòu)最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 | 論文格式:Word格式(*.doc) |
Реферат
Язык является важным средством выражения культуры, а невербальныесредства общения - это яркое дополнение и сильное убеждение. Выражение лица, движение тела, жесты и интонация (также известный как суб-язык) являются важными факторами, которые делают общение более богатым и понятным. Эта работа – попытка определить сходство и различие в использовании невербальных средств общения в русской и китайской культурах. В работе был проведен анализ различных видов невербальных средств, их прочтение в общении разных культур (Китая и России). Выявлены особенности и различия в невербальных средствах, которые позволяют избежать проблем в общении и понимании другой стороны. Результаты этого исследования позволят уважительнее относится к культуре и способам невербального выражения двух стран, так как отношения между Китаем и Россией становятся все ближе, а коммуникации все глубже.
Ключевые слова: невербальные средства; язык тела; язык объекта; коммуникации; китайская и русская культура
Содержание Реферат 中文摘要 1 Введение-1 2 Определение невербальных средств-2 3 Язык тела в китайской и русской культуре-3 3.1 Определение языка тела-3 3.2 Различия в выражении лица-4 3.3 Различие в жестах-5 4 Паралингвистический язык в китайской и русской культуре-9 4.1 Определение паралингвистического языка-9 4.2 Различия в молчании-9 4.3 Улыбка и смех(хохот)-10 4.4 Различия в просодических типах языков-10 5 Язык объекта в китайской и русской культуре-12 5.1 Определение языка объекта-12 5.2 Различие в костюме-12 5.3 Использование цветов в одежде-15 6 Язык среды в китайской и русской культуре-18 6.1 Определение языка среды-18 6.2 Определение дистанции при общении-19 6.3 Различия в определении места и атмосферы за столом-20 7 Заключение-22 Литература-24 |