韓國語中有百分之六十的詞語來自漢語,被稱為漢字詞。早期的漢字詞與漢語中所對應的詞是同形同義的,但是由于歷史文化的原因,有些詞的詞義發生變化。譬如,有些詞的詞義在漢語中消失,有些詞的詞義發生了擴大或者轉移;有些詞的詞形也發生變化,譬如用其他語素代替原語素。正是這些改變使原本同形同義的漢字詞衍生出了其他類型,比如同形異義、異形同義等等。由于漢字詞和漢語在歷史上有同源的關系,韓國學生學習漢語詞匯時,必定會受到韓語漢字詞的影響。對于韓國學生,處于不同類型中的漢字詞習得的難易程度應該也不同。本文的研究對象即與漢字詞語在形義上有關的幾類漢字詞,研究問題為韓國學生在習得漢語時是否會受到這些漢字詞的影響,以及受到多大的影響。 在前人的研究中,韓語漢字詞已被大致分為三類:同形同義、同形異義與異形同義。 韓國學者朱英月在《<漢語水平詞匯等級大綱>中的中韓同形詞比較分析》(1996)中將中韓同形詞分為三類,分別是詞義完全相同的中韓同形詞、意義部分相同的中韓同形詞和意義完全不同的中韓同形詞。 徐建宏《漢語詞匯和韓國語漢字詞的對比研究》(1999)中將漢字詞分為五類,分別是同形同義詞、同形異義詞、中韓逆序詞、近形同義詞、和在漢詞詞義基礎上產生的新詞。徐建宏分別對這幾類詞進行了比較和分析,提出對外漢語教學者可以通過比較漢韓詞語的相似點和不同點,預測韓國學生學習漢語詞語時可能出現的偏誤。 全香蘭在《漢韓同形詞偏誤分析》(2004)中指出同形詞的差異主要是在詞性、詞義和搭配三方面:詞性上,主要是漢韓詞語詞形不對等;詞義方面,有對詞語理性意義的討論,比如分析了同形近義詞、同形異義詞,也有對詞語色彩義的討論;搭配主要是說漢韓同形詞雖然詞義基本相同,但二者的搭配習慣不同。除此之外,全香蘭討論了同形詞偏誤產生的原因和避免同形偏誤的方法。 趙楊《韓國學生漢語詞語習得研究》(2011)中,按照形義關系將漢字詞分為同形同義、同形異義、異形同義、近形同義(有共同語素)和近形同義(語素順序相反)。通過測試得出漢韓同形詞中,同形同義詞最容易習得,詞義相同但語素順序相反的詞語最難習得的結論,并且認為對韓國學生學習漢語詞語產生最大影響的是本族語詞語和目的語詞語的相似度和區分度。
一、同形同義 1.二十年前中國教育不發達,中國的( )很少。 A.博士 B.空氣 C.親戚 2.張()是管理我們生產科的人。 A.科長 B.醫生 C.社長 3.今年來中國學習的人數( )了去年的。 A.看過 B.差不多 C.超過 4.等這件事( )后,我請你吃飯。 A.成績 B.成為 C.成功
二、同形異義(漢韓語中同形詞在韓語中有多個意義) 1.這家餐廳的( )又好吃又便宜。 A.食物 B.植物 C.風景 2.難怪你沒有( )房間,原來是工作太忙了。 A.整理 B.管理 C.畢業 3.比起汽水,中國人更愛喝( )。 A.茶 B.車 C.米飯 4.我在兄弟姐妹中年齡最大,我還有兩個( )。 A.妹妹 B.姐姐 C.爸爸
三、同形異義(漢韓語中同形詞在漢語中有幾個意義) 1明天下午在圖書館有一個關于“學習方法”的( )。 A.報告 B.反映 C.上報 2.王老師說同學們最近的( )很好。 A.表現 B.顯示 C.表示 3.在學習漢語的過程中,( )都喜歡邊玩外學。 A.大家 B.專家 C.大師 4.還有一周就要考試了,因此時間很( )。 A.緊張 B.不安 C.慌張
四、同形異義(漢韓詞義完全不對等) 1.十年前,李老師在蘇州( ) A.安家 B.安全 C.秘密房屋 2.檢察院審理( )即快速又公正。 A.案件 B. 案例 C.事件 3.韓國( )的泡菜十分有名。 A.出產 B.出生 C.發展 4.媽媽( )我出門前不要忘記關窗戶。 A.拒絕 B.交代 C.輪流 www.628tf.com 五、異形同義(有共同語素) 1.一般來說,衣服的( )越好,價格越貴。 A.品質 B.質量 C.獎金 2.這個房間很漂亮,就是沒有( ) A.窗門 B.空氣 C.窗戶 3.這家餐廳的( )很好,因此我們常來這里。 A.奉仕 B.服務 C.暖和 4.張老師明天有事,王老師會( )張老師給我們上課。 A.代身 B.代替 C.免費
六、異形同義(完全異形) 1.快考試了,這一段時間( )特別多。 A.宿題 B.廣告 C.作業 2.對于這個問題,同學們有不同的( ) A.看法 B.心態 C.認為 3.姐姐在每天晚上十點鐘的時候都要聽英語( ) A.廣播 B.放送 C.作業 4.因為是學生,所以這個博物館可以( )參觀 A.免費 B.無料 C.價格 |