?
      當前位置: 三億論文網 > 免費資料 > 任務書 > > | 實習報告 | 開題報告 | 寫作技巧 | 任務書 | 謝詞致謝 | 答辯資料 | 調查問卷 | 參考文獻 | 免費論文

      中西文化差異看電影字幕翻譯論文任務書

      更新時間:2018-03-17來源:www.628tf.com 責任編輯:三億論文網

       畢業論文(設計)主要內容:

        

      電影作為不同國家之間跨文化交流的方式,在現今社會已受到大眾的青睞。隨著現代生活的發展,人們更樂意欣賞原聲電影,字幕作為幫助大眾理解電影內容的工具起到了十分重要的作用。字幕翻譯在我國仍屬于新興領域,現有的研究體現了這一領域還有許多不足,尤其是因中西文化差異所帶來的翻譯問題亟需解決。本文試圖分析字幕翻譯的特點,從宗教、思維形式、生活方式、社會傳統討論中西文化差異對字幕翻譯的影響,進而提出在字幕翻譯中文化翻譯的策略,并舉具體例子探討其可行性。所做的研究旨在能一定程度彌補文化差異所造成的翻譯限制,使文化傳遞的效果最大化。

       

      進度安排:

      2014年11月上旬,提交開題報告。

      2014年11月中旬,參加開題答辯。

      2015年4月上旬, 完成畢業論文初稿(電子稿)。

      2015年5月上旬, 完成畢業論文終稿(紙質稿)。

      2015年5月中旬, 參加畢業論文答辯。

       

      需要收集的資料:

      N.Birgit. Culture-bound Problems in Subtitling[J]. Perspections,1993(03).

      N.Eugene.A.. Language, Culture and Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign 

      Language Education Press, 2000.

      劉峽.英語影視劇漢語字幕翻譯的策略[D].四川師范大學,2004.

      麻爭旗.英語影視劇漢譯教程[M].北京:中國傳媒大學出版社,2012.

      錢紹昌.影視翻譯——翻譯園地中愈來愈重要的領域[J].中國翻譯,2011(01).

      尚麗君.英語電影字幕翻譯中的文化因素及翻譯策略[D].山東師范大學,2008.

      王貞霞.論影視字幕翻譯的策略技巧[J].黑龍江教育學院學報,2013(12).

      夏江英.文化視角下英美影視字幕翻譯現狀與策略[J].影視翻譯,2014(03).

      張春柏.影視翻譯初探[J].中國翻譯,1998(02). 

      ?