畢業論文(設計)主要內容:
“接受美學”這一概念是由德國康茨坦斯大學文藝學教授姚斯在1967年提出的。接受美學的核心是從受眾出發,從接受出發。姚斯認為,一個作品,即使印成書,讀者沒有閱讀之前,也只是半完成品。接受美學反對孤立、片面、機械地研究文學藝術,反對結構主義化的唯本文趨向,強調文學作品的社會效果,重視讀者的積極參與性接受姿態,從社會意識交往的角度考察文學的創作和接受。但它仍然回避美的本質、藝術的本質等基本美學問題,表現了它的局限性和理論弱點。 字幕翻譯在不斷的摸索實踐以及網民的磨合中,也逐漸形成了自己獨有的草根翻譯特色,影片黑衣人3的字幕翻譯者賈秀琰使用大量過度歸化的翻譯策略,引起了廣泛的關注。她的作品中加入了不少新時代的元素,國味濃厚,比較接地氣,但是在翻譯界因其翻譯質量卻飽受爭議。本文會從接受美學的角度,以中外文化差異為基礎,以翻譯理論為主、語義翻譯及其相關聯的理論為輔,分析電影字幕的翻譯。
進度安排: 2017年11月中旬 提交開題報告 2017年11月下旬 參加開題答辯 2018年3月下旬 完成畢業論文和初稿(電子稿) 2018年4月中旬 完成畢業論文終稿(紙質稿) 2018年6月上旬 參加畢業論文答辯 需要收集的資料: 1.接受美學的理論 2.《黑衣人3》的影片簡介 3.《黑衣人3》中典型的字幕翻譯分析 4.國內外學者對接受美學的研究及其案例 5.接受美學理論的具體角度 |