?


      外语学院论文: 英语论文 日语论文 法语论文 俄语论文 德语论文 西语论文 韩语论文 越南语论文 阿拉伯语论文

      對比中越人稱代詞_越語論文.doc

      資料分類:越南語論文 上傳會員:好學者 更新時間:2014-10-14
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 論文字數:8227
      折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      TÓM T?T:Trung Qu?c và Vi?t Nam sông núi li?n nhau, hai n??c có nhi?u ?i?m gi?ng v? m?t v?n hóa, l?ch s?, tâm lý dân t?c, phong t?c t?p quán. T? t??ng Nho giáo và ch? ?? phong ki?n Trung Qu?c có ?nh h??ng sâu s?c ??i v?i Vi?t Nam, ch? Hán t?ng là v?n ch? chính th?c c?a Vi?t Nam ?ã có m?t nghìn n?m l?ch s?. Chính vì th?, ti?ng Trung ?ã ?nh h??ng nh?ng ti?ng Vi?t sâu s?c. Sau t? t??ng Nho giáo t? Trung Qu?c l?u truy?n sang Vi?t Nam và ?nh h??ng dân t?c Vi?t Nam, nh? th? ?ã ?áp ?ng ??y ?? nhu c?u tâm lý c?a dân t?c Vi?t Nam nh?: coi tr?ng tôn t?c và huy?t th?ng, ??a v? có m?c cao th?p, cao th?p có th? t?. ??i t? nhân x?ng trong ti?ng Trung và ti?ng Vi?t có nh?ng ?i?m gi?ng, nh?: ??u có ??nh ngh?a riêng cho h? th?ng ??i t? nhân x?ng. Trong ti?ng Trung có “我, 你, 他”, ??i ?ng “tao, mày, nó” trong ti?ng Vi?t. Xem ??nh ngh?a và ng? pháp ch?c n?ng c?a ??i t? nhân x?ng c?a ti?ng Trung và ti?ng Vi?t gi?ng nhau, trong câu ng? ??u có th? làm ch? ng?, v? ng?, b? ng? v.v...có ??i t? nhân x?ng ngôi th? nh?t, ??i t? nhân x?ng ngôi th? hai, ??i t? nhân x?ng ngôi th? ba, ??u có s? ??n và s? ph?c, ??u có th? s? d?ng các ??i t? quan h? h? hàng, ??u có th? do ??i t? nhân x?ng t? h?p. Nh?ng ??i t? nhân x?ng trong ti?ng Trung và ti?ng Vi?t c?ng có nhi?u ?i?m khác,nghiên c?u v?n ?? này, chúng ta có th? tìm hi?u ??i t? nhân x?ng hai n??c và n?i hàm trong ?ó, còn có th? nâng cao kh? n?ng s? d?ng khi nói ti?ng Vi?t.

      T? khóa:??i t? nhân x?ng; ?i?m gi?ng; ?i?m khác; nguyên nhân

       

      中文摘要:中國和越南山水相連,文化,歷史,民族心理,風俗習慣等方面都有許多相同之處。中國儒家思想和封建制度對越南有著深遠的影響,漢字曾今作為越南文字有一千多年的歷史,這因如此,漢語對越南語有很深的影響。在中國儒家思想傳揚到越南并對其民族造成很深地影響,它大大滿足了越南重宗族,重血統,地位有高低,尊卑有序的民族心理需求。漢語人稱代詞和越南語人稱代詞有一些相同之處,像:都有對人稱代詞系統的定義。漢語中有“你,我,他”對應于越南語中的“tao, mày, nó”。從漢語和越南語的人稱代詞的定義和語法職能上看,它們是相同的,都有主語,謂語,定語...... 有第一人稱代詞,第二人稱代詞,第三人稱代詞,人稱代詞都有單數形式和復數形式,都可以使用親屬稱謂語,都可以由人稱代詞間相互組合。但漢語和越南語的人稱代詞有很多不同之處,對這個問題的研究,能夠使我們了解漢語和越南語中的人稱代詞及其所反映的文化內涵,提高個人對越南語的應用能力。

      關鍵詞:人稱代詞;相同之處;不同之處;原因

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 好學者 對本文的描述:從漢語和越南語的人稱代詞的定義和語法職能上看,它們是相同的,都有主語,謂語,定語...... 有第一人稱代詞,第二人稱代詞,第三人稱代詞,人稱代詞都有單數形式和復數形式,都......
      發表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?