需要金幣:1500 個金幣 | 資料包括:完整論文 | ||
轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 | 論文字數(shù):6107 | ||
折扣與優(yōu)惠:團購最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 | 論文格式:Word格式(*.doc) |
Автореферат:Общение — необходимый навык в повседневной жизни, от которого зависит цели, которой мы хотим достичь в общении. Комплимент является существенным компонентом в языке и коммуникации,и приобретает высокую частоту использования. Комплименты — это особая форма похвалы, выражение одобрения, уважения, признания или восхищения; любезные, приятные слова, лестный отзыв. Комплименты — простое, но мощное средство, помогающее устанавливать хорошие отношения с другими людьми. Их говорят по разным причинам, но все они обычно доставляют удовольствие и поднимают вашу самооценку. Наша симпатия к человеку, как правило, начинается с того, что он умело подчеркнул некое наше достоинство. Этот тезис исследует русский комплимент с целью правильного использованиякомплиментов, умения подмечать положительные качества в других и в самих и лушего овладения русским языком. Ключевые слова:русский комплимент общение искусство языка 摘要:人們在日常生活中需要一項必備的技能——交流。交流的好壞決定著人們是否能夠達到交流的目的,所以交流是一門藝術。而在語言和文字的交流中,恭維語是交流必不可少的一個成分。恭維語亦稱稱贊語,在人類語言交際中使用頻率較高。 從語義學角度來講,恭維語傳達的意義不多。但從語用學角度來看,恭維語卻是人際交往中不可或缺的“潤滑劑”。從字面我們也不難看出“恭”即是為了“維”,即在符合事實的情況下恭維對方,維系交際雙方的和諧關系。 本論文以俄語恭維語為研究課題,通過分析俄語恭維語的定義和分類,了解正確使用恭維語的方法(在各種情境下的表達方法,尤其在商業(yè)中和對女生的表達)、剖析恭維者的心理,從而加深對俄羅斯語言藝術和俄語禮儀的了解。 關鍵詞:俄語恭維語 交流 語言藝術 |