?

      中俄日常生活背景下的稱呼語用法對比_俄語論文.doc

      資料分類:俄語論文 上傳會員:韓教授 更新時間:2018-10-24
      需要金幣2000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 論文字數:6835
      折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      РЕФЕРАТ:Обращение является наиболее широко используемой формой языка в человеческом обществе. Использование обращений — это сочетание многих факторов, таких как социальная культура, прагматические функции, психологические эмоции и языковые символы. Только изучая и анализируя язык повествования под разными углами и всенаправленно, мы можем выявить основные характеристики языка адресов и установить основные критерии для соответствующего выражения и точного понимания языка адресов. Обращение является важным инструментом для передачи информации и общения. Обращение играет важную роль в вербальном общении. Обращение имеет культурные функции и прагматические функции. Толстая культурная атмосфера, сжатая в адресном языке, отражает культурную функцию адресного языка. Роль обращений в диалоговых структурах, переключение кода и принципы вежливости отражают прагматические функции адресных форм. 

      Дипломная работа состоит из введение, трёх глав, заключения, списка используемой литературы и приложения.

      В первой главе рассматривается классификация русскоязычных и китайских адресных языков. В этой главе суммируется определение и классификация российско-китайского адреса.

      В второй главе -Сравнение русских и китайских обращений.

      В третьей главе сравниваются и анализируются, а также приводятся культурные коннотации за адресными словами.

      В заключении дан основной вывод проведенной исследовательской работы.

      Объём дипломной работы 24 страниц. При написании диплома использовалось 22 источников.

       

      Ключевые слова: обращение  культурная коннотация

       

      ОГЛАВЛЕНИЕ

      РЕФЕРАТ

      中文摘要

      СодержаниеIII

      Введение-1

      Глава 1 Классификация формы обращения в социальной сфере в русском и в китайском языках-2

      1.1. Понятие и классификация формы обращения в социальной сфере в русском-2

      1.1.1.  Понятие обращения в русском языке-2

      1.1.2.  Классификация формы обращения в русском языке-2

      1.2. Понятие и классификация формы обращения в социальной сфере в китайском3

      1.2.1.  Понятие обращения в китайском языке3

      1.2.2.  Классификация формы обращения в китайском языке-3

      Глава 2 Сравнение русских и китайских обращений-5

      2.1. Сравнение обращений используемых между родственниками5

      2.1.1. Обращение используемых между кровными родствами5

      2.1.2. Обращение используемых между отношениями свойствами5

      2.2. Сравнение обращений используемых в социальной сфере-5

      2.2.1. Должность6

      2.2.2. Употребительный обращение-9

      2.2.3. Название-12

      2.2.4.Личное местоимение-13

      Глава 3 Культурные функции обращения17

      3.1. Обращение и культура17

      3.2. Обращение и cоциальная система18

      3.3. Обращение и этика и мораль19

      3.4. Обращение и концепция о достоинствах-21

      3.5. Обращение и черта эпохи21

      Заключение23

      Литературы24

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 韓教授 對本文的描述:稱呼語是傳遞信息和交流感情的重要工具,稱呼語在言語交際中發揮重要作用。稱呼語具有文化功能和語用功能。稱呼語中所凝結的厚重文化氣息體現了稱呼語的文化功能。稱呼語在會話......
      發表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?