需要金幣:2000 個金幣 | 資料包括:完整論文 | ||
轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 | 論文字數:6835 | ||
折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 | 論文格式:Word格式(*.doc) |
РЕФЕРАТ:Обращение является наиболее широко используемой формой языка в человеческом обществе. Использование обращений — это сочетание многих факторов, таких как социальная культура, прагматические функции, психологические эмоции и языковые символы. Только изучая и анализируя язык повествования под разными углами и всенаправленно, мы можем выявить основные характеристики языка адресов и установить основные критерии для соответствующего выражения и точного понимания языка адресов. Обращение является важным инструментом для передачи информации и общения. Обращение играет важную роль в вербальном общении. Обращение имеет культурные функции и прагматические функции. Толстая культурная атмосфера, сжатая в адресном языке, отражает культурную функцию адресного языка. Роль обращений в диалоговых структурах, переключение кода и принципы вежливости отражают прагматические функции адресных форм. Дипломная работа состоит из введение, трёх глав, заключения, списка используемой литературы и приложения. В первой главе рассматривается классификация русскоязычных и китайских адресных языков. В этой главе суммируется определение и классификация российско-китайского адреса. В второй главе -Сравнение русских и китайских обращений. В третьей главе сравниваются и анализируются, а также приводятся культурные коннотации за адресными словами. В заключении дан основной вывод проведенной исследовательской работы. Объём дипломной работы 24 страниц. При написании диплома использовалось 22 источников.
Ключевые слова: обращение культурная коннотация
ОГЛАВЛЕНИЕ РЕФЕРАТ 中文摘要 СодержаниеIII Введение-1 Глава 1 Классификация формы обращения в социальной сфере в русском и в китайском языках-2 1.1. Понятие и классификация формы обращения в социальной сфере в русском-2 1.1.1. Понятие обращения в русском языке-2 1.1.2. Классификация формы обращения в русском языке-2 1.2. Понятие и классификация формы обращения в социальной сфере в китайском3 1.2.1. Понятие обращения в китайском языке3 1.2.2. Классификация формы обращения в китайском языке-3 Глава 2 Сравнение русских и китайских обращений-5 2.1. Сравнение обращений используемых между родственниками5 2.1.1. Обращение используемых между кровными родствами5 2.1.2. Обращение используемых между отношениями свойствами5 2.2. Сравнение обращений используемых в социальной сфере-5 2.2.1. Должность6 2.2.2. Употребительный обращение-9 2.2.3. Название-12 2.2.4.Личное местоимение-13 Глава 3 Культурные функции обращения17 3.1. Обращение и культура17 3.2. Обращение и cоциальная система18 3.3. Обращение и этика и мораль19 3.4. Обращение и концепция о достоинствах-21 3.5. Обращение и черта эпохи21 Заключение23 Литературы24 |