一、主要內容和基本要求 主要內容 商務合同時人們商務活動中必不可少的法律依據和保護所有權益的工具。本課題涉及的主要內容是結合韓禮德的詞匯銜接理論的兩個主要分類重述和搭配來分析這一理論在商務合同中的功能。詞匯銜接在商務合同文本中被廣泛應用,本論文結合文本實例著重分析重述的四個分類:重復,同義詞或近義詞,上下義關系和廣義詞,證明詞匯銜接理論在商務合同中起到使合同文本中心更明確,更能體現它的正式性和嚴肅性的作用。此外,本研究期望通過實例分析,體現詞匯銜接在商務合同中的應用及其優點。
基本要求 選題符合專業要求,論點正確,內容充實,論據充分;文本分析/解讀透徹并支持論點.要求論文行文通順、結構緊湊、文字流暢、邏輯性強、文風平實、資料詳實、引言有出處;論文要根據進度按時完成開題報告、畢業論文初稿、畢業論文正稿的撰寫。開題報告、畢業論文等的格式、字體。排版、打印必須嚴格執行學校教務處的規定;要求參考資料多為正規出版物,保證其作家權威性、資料精確性、且作為文學評論專著的長期有效性。
二、主要參考資料 劉辰誕: 《教學篇章語言學》,上海:上海外語教育出版社,1999年。 胡壯麟:《語篇的銜接與連貫》,上海:上海外語教育出版社,1994年。 M .A.K.Halliday, Ruqaiya Hasan. Cohesion in English .北京:外語教學與研究出版社,2001年。 朱永生, 鄭立信, 苗興偉:《英漢語篇銜接手段對比研究》,上海:上海外語教育出版社,2001年。 鮑東梅:英漢翻譯詞匯銜接手段——復現現象分析,湖北廣播電視大學學報,2008年。 Geoff Thompson: Introducing Functional Grammar, 北京:外語教學與研究出版社,2000年。 趙永青:詞匯同現在語篇中的作用,外語與外語教學,2000年。 |