?

      英漢稱謂禁忌語差異研究_英語論文.docx

      資料分類:英語論文 上傳會員:狂奔的小豬 更新時間:2021-11-24
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 論文字數:5737
      折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      中文摘要:禁忌語是人類歷史上一種重要的語言現象,由于不同的民族和文化背景,禁忌語的內容也會存在一些差異。稱謂在跨文化交際中起著重要的作用,因此,稱謂禁忌應該引起足夠的重視。本文旨在通過對比漢英稱謂禁忌語的差異,減少跨文化交際中的一些誤解。本文主要研究了漢英稱謂禁忌語的成因和差異,以及在文章最后指出了可以使用提出問題,自我揭露和使用委婉語等方法來幫助我們在跨文化交際中正確使用稱謂禁忌語。為了使人們更好地理解漢英之間的差異,也為了跨文化交際的順利實現,研究漢英稱謂禁忌語具有重要意義。

      關鍵詞:英漢;禁忌語;稱謂禁忌語

       

      Contents

      中文摘要

      Abstract

      1. Introduction 1

      2. The Reasons for the Differences in Appellation Taboo Words2

      2.1 Patriarchal concepts2

      2.2 Values.3

      2.3 The status and influence of religion.3

      3. The Differences between English and Chinese Appellation Taboo Words.4

      3.1 Differences of name appellation taboos4

      3.2 Differences of title appellation taboos5

      3.3 Differences of ethnic appellation taboos.5

      3.4 Differences of gender appellation taboos6

      4. Strategies of Avoiding Appellation Taboos in Cross-cultural Communication6

      4.1 Question-asking7

      4.2 Self-disclosure7

      4.3 Euphemism7

      5. Conclusion8

      References.9

      Acknowledgments10

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 狂奔的小豬 對本文的描述:Appellations play an important role in cross-cultural communication, and using proper address terms may help the communication go smoothly. So appellation taboos should be paid enough attention to. Through comparing differences between Chine......
      發表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?