?

      女性主義翻譯理論視角下《傲慢與偏見》的漢譯研究_英語論文.doc

      資料分類:英語論文 上傳會員:小豬豬 更新時間:2017-11-22
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 論文字數:4830
      折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Contents

      Acknowledgments

      Abstract

      摘要

      Chapter One Introduction-1

      1.1 Background of the Study-1

      1.2 Significance of the Study-1

      1.3 Structure of the Thesis-1

      Chapter Two Literature Review-3

      2.1 Studies of Feminist Translation Theory Abroad-3

      2.2 Studies of Feminist Translation Theory in China-3

      2.3Application of Feminist Translation Theory-4

      Chapter Three Comparative Studies of-5Two Chinese Versions of Pride and Prejudice-5

      3.1 Feminist Translation-5

      3.1.1 The Purpose of Feminist Translation-5

      3.1.2 Manifestation of translators’ feminist consciousness in Target text-5

      3.2 Introduction of Pride and Prejudice-6

      3.3 Two Chinese Versions and Their Translators-6

      3.4 Similarities of Two Chinese Versions of Pride and Prejudice-6

      3.5 Differences of Two Chinese Versions of Pride and Prejudice-7

      3.5.1 Translation Strategies-7

      3.5.2 Comparative Study of Language Expression-7

      Chapter Four Conclusion-10

      References-11

       

      Abstract

       

      The feminist movement originated from the west and has developed so rapidly that it exerts a great impact on the field of translation and literature, which results in the creation of the Feminist Translation. And the Feminist Translation Theory aims at resisting the absolute authority of the male in the literary works, using various translation strategies to highlight the feminist consciousness in the target text, so as to improve the status of feminist translators. 

      This thesis makes a comparison of two Chinese versions of Pride and Prejudice under the guidance of the Feminist Translation Theory, which reveals the different characteristics of different translators on the employment of translation strategies, especially the female translator’s feminine consciousness. A systematic analysis of examples explains the necessity and feasibility of the introduction of Feminist Translation theory to guide the E-C translation of feminist literary works.  

       

      Keywords: feminist consciousness  feminist translation  comparative study of translated texts

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 小豬豬 對本文的描述: 本文以女性主義翻譯理論為指導依據,通過對《傲慢與偏見》兩個中譯本的比較研究,揭示了不同譯者在翻譯策略運用上的不同特色,尤其是女性譯者在翻譯時所展現的的女性主義意識......
      發表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?