?

      跨文化視角下《舌尖上的中國》的字幕翻譯研究_英語論文.doc

      資料分類:英語論文 上傳會員:小豬豬 更新時間:2017-11-22
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 論文字數(shù):6043
      折扣與優(yōu)惠:團購最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Contents

      Acknowledgments

      Abstract

      摘要

      Chapter One Introduction-1

      1.1Background-1

      1.2Significance of the Study-1

      1.3Structure of This Thesis-2

      Chapter Two Literature Review-3

      2.1Introduction to Intercultural Communication Theory-3

      2.2 Application of Intercultural Communication Theory to A Bite of China-3

      2.3Previous Researches of Subtitle Translation of A Bite of China-5

      Chapter Three Analysis of Subtitle Translation—A Case Study of A Bite of China-7

      3.1Language Features of the Subtitle-7

      3.2Principles of Subtitle Translation-7

      3.3Translation Skills-8

      3.3.1Literal Translation-8

      3.3.2Transliteration-9

      3.3.3Free Translation-9

      3.3.4Domestication-10

      3.3.5Foreignization -10

      Chapter Four Conclusion-11

      4.1Major Findings-11

      4.2Limitations of the Research-11

      4.3Suggestions for Further Research-12

      References-13

       

      Abstract

       

      A Bite of China is the first large-scale food documentary which is using high-definition equipment. It mainly introduces the food all over China. The literacy case has the expression of aesthetic perception and Chinese traditional culture. There are two reasons for studying the translation of subtitle of this documentary, one is to eliminate communication barriers between Chinese and western culture, and the other is to make cross cultural communication have a smooth progress.

      This thesis studies subtitle translation of A Bite of China from the perspective of intercultural communication, and aims to find out how to express the unique language beauty and cultural beauty in the translation of intercultural background. This documentary depicts Chinese people's attitude to life, eating habits and cultural traditions. At the same time, foreigners can feel Chinese food culture and long history of China, so as to achieve the purpose of foreign propaganda to enhance the charm of our culture.

       

      Keywords:  A Bite of China; Intercultural Communication Theory; subtitle translation

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 小豬豬 對本文的描述:本論文從跨文化視角下研究《舌尖上的中國》的字幕翻譯,旨在探尋如何在跨文化背景的翻譯中,展現(xiàn)漢語獨有的語言美以及文化美,描繪與感知中國人的生活態(tài)度、飲食習俗以及文化......
      發(fā)表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發(fā)表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創(chuàng)資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?