?

      我國“十二五”期間林語堂翻譯研究評述_英語論文.doc

      資料分類:英語論文 上傳會員:小豬豬 更新時間:2017-11-20
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 論文字數(shù):12883
      折扣與優(yōu)惠:團購最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      ABSTRACT

       

      This paper explores and summarizes the trends and characteristics of Lin Yutang's translation researches by collecting and analyzing relevant studies on his translation during the period of the 12th Five -Years.

      The data demonstrate that the studies of Lin Yutang's translation become less and less and monograph is intermittent during the five years from 2011 to 2015. It is shown that the study on Lin Yutang's translation is no longer a hot topic for academic communities in the recent years. The study indicates that although scholars analyze Lin Yutang's translation and do some researches from different angles, they mainly focus on studies on him from the framework of translation theories, cultural elements, the subjectivity and other aspects of macroscopic views. It can be shown that Lin Yutang's translation researches in terms of his style and thought are more concerned by scholars.

      In addition, from the collected information, we see that few scholars choose other pages as their research targets. They mainly concentrate on studying his translation of Shen Fu's Six Chapters of a Floating Life. The main reason is that Six Chapters of Floating Life itself has high value of scholarly research. And this work has been provided with a higher value of translation research after Lin Yutang's translation.

      Key words: Lin Yutang  Translation Research  Tendency 

       

      TABLE OF CONTENTS

      ACKNOWLEDGEMENT

      ABSTRACT

      中文摘要

      Chapter One Introduction-5

      1.1 Thesis Background-5

      1.1.1 Lin Yutang’s Historical Position-5

      1.1.2 Practical and Academic Importance of the Thesis-5

      1.2 Thesis Structure-6

      1.3 Research Methods of the Thesis-6

      Chapter Two Literature Review-7

      2.1 Macroscopic View-7

      2.2 Microcosmic View-7

      2.3 Summary of Previous Studies-8

      Chapter Three Discussion and Analysis of the Research-9

      3.1 DatA Processing-9

      3.1.1 Objectives and Methods of the Research-9

      3.1.2 Data Collecting and Processing-9

      3.1.3 Statistics of Lin’s Translation Studies from Different Perspectives-11

      3.2 Findings-13

      3.2.1 The Tendency of the Study on Lin Yutang's Translation-13

      3.2.2 Disadvantages of These Studies-15

      Chapter Four Conclusions-17

      4.1 Significance of the Paper-17

      4.2 Summary-17

      Bibliography-18

      Appendix-19

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 小豬豬 對本文的描述:本研究還發(fā)現(xiàn)盡管研究者們從不同角度對林語堂翻譯進行探討,但是研究者卻主要是從翻譯理論,文化觀,譯者主體性等宏觀方面出發(fā)對林語堂翻譯進行探析。由此也可發(fā)現(xiàn)林語堂的翻......
      發(fā)表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發(fā)表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創(chuàng)資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?