?

      新聞標題翻譯的順應論分析_英語論文.doc

      資料分類:英語論文 上傳會員:小豬豬 更新時間:2017-11-20
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 論文字數(shù):4725
      折扣與優(yōu)惠:團購最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Contents

      Acknowledgements

      Abstract

      摘要

      Chapter One Introduction-1

      1.2 The Significance of the Thesis-1

      1.3 The Structure of the Thesis-1

      Chapter Two Literature Review-3

      2.1 Introduction to News Headlines-3

      2.2 Previous Studies on the Translation of News Headlines-3

      2.3 Introduction to Adaptation Theory-4

      Chapter Three Application of Adaptation Theory in the Translation of News Headline-6

      3.1 Adaptation to Physical world-6

      3.2 Adaptation to Social world-6

      3.3 Adaptation to Mental world-8

      3.3.1 Adaptation to the Need for Attraction-8

      3.3.2 Adaptation to the Need for Truth-9

      Chapter Four Conclusion-11

      References-12

       

      Abstract

       

      With the development of economic globalization and increasingly strengthened China-West cultural exchange, Chinese readers have more and more opportunities to gain original news content from the TV, Internet, and newspapers. The news headline is the highly condensation of news content and the field of news translation has played a key role in translating world. However, the focus is almost on the aspects of stylistics, psychics and rhetoric. It is essential to master the adaptability of news headlines translation if we want to translate the news headlines well. 

      This thesis attempts to explore news headline translation by adopting Verschueren’s Adaptation Theory. It provides a new viewpoint for news headline translation. In this theory, the usage of language is the process of continuous making choices in different situation according to communicative context and linguistic context, the latter of which includes physical world, social world and mental world. News headlines translation needs to adapt to the physical world, social world and mental world. The purpose of this thesis is to understand English and Chinese headlines deeper from the perspective of Adaptation Theory, and to provide rational hints for editor’s news headlines creating.

       

      Keywords: News Headline Translation   Adaptation to Physical world   Adaptation to Social world   Adaptation to the Mental world

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 小豬豬 對本文的描述:本文試圖運用維索爾倫的語言順應理論探索新聞標題的翻譯,為新聞標題的研究創(chuàng)造出了一個新穎的視角。按照順應理論,語言的使用過程就是一個語言選擇的過程,它包括語言內(nèi)部和......
      發(fā)表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發(fā)表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創(chuàng)資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?