?

      順應(yīng)論視角下化妝品說(shuō)明書(shū)的翻譯_英語(yǔ)論文.doc

      資料分類:英語(yǔ)論文 上傳會(huì)員:小豬豬 更新時(shí)間:2017-11-20
      需要金幣1000 個(gè)金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 論文字?jǐn)?shù):6050
      折扣與優(yōu)惠:團(tuán)購(gòu)最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Contents

      Acknowledgements

      Abstract

      摘要

      Chapter One Introduction-1

      1.1The Background of the Study-1

      1.2The Significance of the Study-1

      1.3 Structure of the Thesis-2

      Chapter Two Literature Review-3

      2.1 An Introduction to Cosmetic Instruction-3

      2.2 Previous Studies on Translation of Cosmetic Instruction-4

      2.3 An Introduction of Adaptation Theory-4

      Chapter Three The Application of Adaptation Theory In the Translation of Cosmetic Instruction-6

      3.1 Contextual Adaptation in the Translation of Cosmetic Instruction-6

      3.1.1 Cultural Adaptation-6

      3.1.2 Psychological Adaptation-7

      3.2 Structural Adaptation in the Translation of Cosmetic Instruction Translation-9

      3.3 Dynamic Adaptation in the Translation of Cosmetic Instruction Translation-10

      3.4 Salience of Adaptation in the Translation of Cosmetic Instruction-12

      Chapter Four Conclusion-14

      References-15

       

      Abstract

       

      With the promotion of globalization and the fast development of china, more and more cosmetics are swarming into Chinese market while some Chinese well-known cosmetics are packed into the western countries. Customers learn the function of cosmetics mainly from the instructions. The instructions of cosmetics form a vital part in acquiring the approval of customers and market share. Therefore, the translation of cosmetic instruction is very important in selling and making the customer accept it. It has a long history in the study of the translation of cosmetic instruction. Many scholars used many theories to study it from different perspectives. Therefore, the translation of cosmetic instruction is still a hot topic. 

      This essay studies the translation of cosmetic instruction under the guidance of Verschueren’s Adaptation Theory. The Adaptation Theory includes contextual adaptation, structural adaptation, dynamic adaptation and salience adaptation. Contextual adaptation can be divided into two parts: the cultural adaptation and the psychological adaptation. The translation of cosmetic instruction should not only adapt to the culture of the customer’s countries, but also adapt to the psychology of the customers of different ages. Due to different thinking patterns between China and western countries and language structures are also different, so the translators should pay more attention to the structure adaptation in the translation process. Because of the difference in the society, culture and language, the process of translation is a dynamic process. The salience of adaptation is determined by the aesthetic expectation and thinking patterns.

       

      Keywords: the translation of cosmetic instruction  contextual adaptation  structural adaptation  dynamic adaptation  salience adaptation 

      相關(guān)論文資料:
      最新評(píng)論
      上傳會(huì)員 小豬豬 對(duì)本文的描述:本文試圖以維索爾倫的順應(yīng)論為指導(dǎo),對(duì)化妝品的說(shuō)明書(shū)的翻譯進(jìn)行研究。維索爾倫的順應(yīng)論包括語(yǔ)境關(guān)系的順應(yīng),語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的順應(yīng),順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性,順應(yīng)過(guò)程的意識(shí)凸顯程度。其中在......
      發(fā)表評(píng)論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動(dòng)力)
      注冊(cè)會(huì)員后發(fā)表精彩評(píng)論獎(jiǎng)勵(lì)積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創(chuàng)資料。
      您的昵稱: 驗(yàn)證碼:
      ?