?

      關聯理論視角下化妝品商標的翻譯策略研究_英語論文.doc

      資料分類:英語論文 上傳會員:小豬豬 更新時間:2017-11-20
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 論文字數:5062
      折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Contents

      Acknowledgements

      Abstract

      摘要

      Chapter One Introduction-1

      1.1 Background of the Study-1

      1.2 Previous Study of cosmetic brand names in China-1

      1.3 Structure of the Thesis-2

      Chapter Two Theoretical Basis—Relevance Theory-3

      2.1 The Origin of Relevance Theory-3

      2.2 The Formulation and Improvement of Relevance Theory-3

      2.3 Application of Relevance Theory to Translation-4

      Chapter Three Translation Principles of Cosmetic Brand Names-5

      3.1 Highlighting the Properties and Advantages of Cosmetics-5

      3.2 Reflecting the Distinctively Creative Thinking Mode-5

      3.3 Taking Cultural Differences into Consideration-6

      3.4 Complying with Psychologies of Consumers-6

      Chapter Four Translation Strategies of Cosmetic Brand Names-7

      4.1 Transliteration-7

      4.2 Literal Translation-8

      4.3 Liberal Translation-8

      Chapter Five Conclusion-10

      References-11

       

      Abstract

      Brand, a mark used by managers to distinguish their goods or services, is the intangible asset of an enterprise, symbolizing core culture, conveying business information and enhancing the corporate image. As cognition of the products in the minds of consumers, brand , achieving its aim of publicity by the carrier of its name (brand recognition text). Its promotion in the international market mainly relies on the brand name translation. With the accelerated growth of economic globalization, international trades are gradually increasing, many famous international cosmetics have settled in China, accounting for a broad and stable market. Therefore, the translation of cosmetic brand names has been raised to new heights. The author think that relevance theory, in the virtue of optimal relevance, takes the function of cosmetic brand name itself and different interpretations from different people into good consideration, at the same time, having regard to the cognitive environment of source language writer and target language receiver, hence, having a positive effect on the area of cosmetic brand names translation.

       

      Keywords: cosmetic brand names  relevance theory  translation strategies

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 小豬豬 對本文的描述:隨著經濟全球化的不斷深化,國際貿易逐漸增多,眾多國際知名化妝品紛紛落戶中國,占據了廣泛而穩固的市場,化妝品商標的翻譯也被提升到新的高度。本文認為,關聯理論能夠很好......
      發表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?