?

      目的論視角下中英茶文化內涵差異及其翻譯_英語論文.doc

      資料分類:英語論文 上傳會員:小豬豬 更新時間:2017-11-20
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 論文字數:5364
      折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Contents

      Acknowledgements

      Abstract

      摘要

      Chapter One Introduction-1

      Chapter Two Framework: Skopos Theory-3

      2.1 The formative process of Skopostheorie-3

      2.2 The Rules of Skopos Theory-4

      Chapter Three The Differences in Connotation of Chinese and Britain Tea Culture-5

      3.1 The Differences in Tea Drinking Culture-5

      3.2 Differences in Spiritual Factors-6

      3.3 Difference in Literary Works-6

      Chapter Four The Translation of Tea Culture Under the Guidance of Skopostheorie-8

      4.1 Transliteration-8

      4.2 Literal Translation-9

      4.3 Free Translation-9

      Chapter Five Conclusion-11

      References-12

       

      Abstract

       

      China is the hometown of tea as well as the birthplace of tea culture. In the long history of development, it has formed its unique Chinese tea culture. After entering Britain, tea has become necessaries in daily life which could meet the needs of different classes and become a bridge to link China and the world. Under the perspective of Skopos Theory, this paper makes analysis on the differences of Chinese and British tea culture connotation from material, spiritual and linguistic aspect, and also studies on the translation of tea culture under the guidance of Skopos theory, hoping to further understand the China and Britain tea culture. 

       

      Keywords: tea culture  connotation  tea culture translation  Skopos Theory

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 小豬豬 對本文的描述:本文從目的論的角度出發,把中英茶文化的內涵差異及其翻譯作為研究對象,從物質、精神、語言這三方面研究茶文化的內涵,在目的論的指導下研究茶文化的翻譯,通過此項研究,希......
      發表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?