需要金幣:1000 個金幣 | 資料包括:完整論文 | ||
轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 | 論文字數:4184 | ||
折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 | 論文格式:Word格式(*.doc) |
Contents Acknowledgements Abstract 摘要 Chapter One Introduction-1 Chapter Two Stylistic Features of English Business Letters-2 2.1 Morphological Features-2 2.2 Syntactical Features-3 2.3 Lexical Features-3 Chapter Three Translation Strategies of English Business Letters-5 3.1 Literal Translation-5 3.2 Free Translation-6 3.3 Literal Translation with Annotation-8 Chapter Four Conclusion-9 References.10
Abstract
With the rapid development of world economy, the foreign trade becomes more and more frequent. The English business letters serve as the main communication tools for business activities and play a very important role in acting as the documentary evidence for the trade disputes. Therefore, the translation of business letters must be accurate and appropriate, and we should pay more attention on it and be more cautious; otherwise it will cause great inconvenience and losses. Through displaying examples and comparisons, this paper makes a detailed analysis of the characteristics of the English business letters, concludes the translation strategies of the English business letters and points out the problems of the translation in the English business letters which should be paid attention to.
Keywords: English business letters stylistic features translation strategies |