?

      政論文英譯的異化翻譯策略研究--以2014年《政府工作報告》為例.doc

      資料分類:英語論文 上傳會員:小豬豬 更新時間:2017-11-20
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 論文字數:4875
      折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Contents

      Acknowledgements

      Abstract

      摘要

      Chapter One Introduction-1

      1.1 The Background of the Thesis-1

      1.2 The Significance of the Thesis-1

      1.3 The Organization of the Thesis-2

      Chapter Two Literature Review-3

      2.1 An Introduction to Political Essays and the 2014 Government Work Report-3

      2.2 Previous Studies on the Translation of Political Essays-4

      2.3 An Introduction to Foreignization-5

      Chapter Three Application of Foreiginzation in the Translation of the 2014 Government Work Report-6

      3.1 The Translation of Chinese Culture-specific Words-7

      3.2 The Translation of Abbreviations-8

      3.3 The Translation of Four-Character Structures-9

      Chapter Four Conclusion-10

      References-11

       

      Abstract

       

      In recent years, with the rapid development of China’s economy and rapid increase of China’s international status, the desire of the world to know China grows with each passing day, and translation plays a decisive role in this process. Political essay states and comments on the current events and social issues from the perspective of politics, and it is the main source of information about China’s important policies, the translation of which is directly related to our national image and how readers can perceive it. Taking the 2014 Government Work Report as an example, the thesis analyzes the C-E translation of political essays, and explores effective translation strategies for the translation of Chinese culture-specific words, abbreviations and four-character structures, thus achieving the purposes of reflecting the Chinese characteristics, disseminating effectively political information and strengthening international communication and cooperation.

       

      Key words:   political essay   Government Work Report   foreignization

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 小豬豬 對本文的描述:本文以2014年《政府工作報告》為例,從異化翻譯策略角度分析政論文的英譯,探索適合中國特色詞匯、縮寫以及四字格的有效翻譯策略,從而達到體現中國特色、有效傳播政治信息和加......
      發表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?