?

      新媒體背景下新聞熱詞的英譯研究_英語論文.doc

      資料分類:英語論文 上傳會員:小豬豬 更新時間:2017-11-22
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 論文字數:6645
      折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Contents

      Acknowledgments

      Abstract

      摘要

      Chapter One Introduction-1

      1.1 Background of the Study-1

      1.2 Significance of the Study-1

      1.3 Structure of the Thesis-2

      Chapter Two Literature Review-3

      2.1 Introduction of New Media-3

        2.1.1 The Meaning and Essence of New Media.3

        2.1.2 The Characteristic of New Media3

        2.1.3 The Development of New Media.4

      2.2 Previous Studies on the News Translation5

        2.2.1 News Translation in China.5

        2.2.2 News Translation in Foreign Countries.5

      Chapter Three The Study on C-E Translation of Hot News Words in New Media.7

      3.1 The Characteristic of C-E Translation of Hot News Words in New Media7

      3.2 The Influence of New Media on the Translation of Hot News Words-9

      3.2.1 The Change of the Subject of Hot News Words.-9

      3.2.2 The Change of the Form and Content of Hot News Words.-10

       3.3 Suggested Translation Strategies and Methods of Hot News Words in New Media-10

      3.3.1 The Choice of Domestication and Foreignization in the Translation of ChineseHot NewsWords.10

      3.3.2 Methods of the Translation of Chinese Hot News Words.11

      Chapter Four Conclusion-14

      References-15

       

      Abstract

       

       New media has injected new energy to the news translation, breaking the limitations of print media and electronic media, and providing more possibilities for the development of language changes. At the same time, the new media also provides a broader space for the translation of hot news words. New media and the traditional sense of the media is different, in which the traditional media such as television, newspapers, radio, computers, and so on just complete a single information dissemination, but the new media is based on the use of digital media technology for information processing and definition. This thesis will study the characteristics, influence and strategies of translation of hot news words in the background of new media. As to the choice of alienation and domestication, they are both important strategies to the translation. Also several translation methods will be involved in, such as literal translation, literal translation, free translation, naturalization and back translation. Finally, by the way of making examples, readers can better accept and be familiar with the translation methods and techniques which can be used under the background of new media.

       

      Key words: new media  hot news words  C-E translation

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 小豬豬 對本文的描述:本文研究新聞熱詞在新媒體背景下的英譯特點,影響以及翻譯策略。如對于異化和歸化的選擇,都是必要的翻譯策略。翻譯方法涉及到直譯法,直譯加注法,意譯法以及回譯法。最后通......
      發表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?