?

      英語演講詞的漢譯研究_英語論文.doc

      資料分類:英語論文 上傳會員:小豬豬 更新時間:2017-11-22
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 論文字數(shù):5392
      折扣與優(yōu)惠:團購最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Contents

      Acknowledgments

      Abstract

      摘要

      Chapter One Introduction-1

      1.1-Research Background-1

      1.2-Significance of the Research-1

      1.3 Thesis Structure-1

      Chapter Two Literature Review-3

      2.1 The Introduction of English Public Speech-3

      2.2 The Functions of English Public Speech-3

      2.3 Features of English Public Speech-4

      2.3.1Lexical Features-4

      2.3.2 Syntactic Features-4

      2.3.3 Rhetorical Features-5

      2.4 Previous Studies of the Translation of English Public Speech-5

      Chapter Three Translation Principles of English Public Speech-7

      3.1 Being Concise and Logical-7

      3.2 Being Vivid and Appealing-7

      3.2.1 Appropriate Translation of Metaphor-7

      3.2.2 Appropriate Translation of Parallelism-8

      3.2.3 Appropriate Translation of Repetition-8

      3.2.4 Appropriate Translation of Emotional Tone-9

      3.3 Bearing Literary Beauty-10

      3.3.1 Reasonable Extension-10

      3.3.2 Four-Character Pattern-10

      Chapter Four Conclusion-11

      References-12

       

      Abstract

       

      With the progress of the era, the world has been changing dramatically. Nowadays, with constant promotion of globalization, the connection between countries and regions is becoming increasingly close. Our people are more interested in western politics, economy, culture and some other aspects than before, as a result, the research concerning the  translation of English public speeches is of great importance to cross-cultural communication and translation practice. This thesis explores the appropriate translation principles and methods employed in rendering English public speech into Chinese so as to improve the quality and readability of the translated version to make it easily understood by the target language readers.

      Keywords: English public speech  stylistic features  translation 

      相關(guān)論文資料:
      最新評論
      上傳會員 小豬豬 對本文的描述:我們對西方的政治方面,經(jīng)濟方面,文化方面以及其他方方面面都比以前更加感興趣,所以有關(guān)英語演講的翻譯對跨文化交際以及翻譯活動都有著重要意義。本文探究英語演講詞的漢譯......
      發(fā)表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發(fā)表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創(chuàng)資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?