?

      功能對等理論下英語政治新聞的漢譯研究--以《經濟學人》為例.doc

      資料分類:英語論文 上傳會員:小豬豬 更新時間:2017-11-22
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 論文字數:5988
      折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Contents

      Acknowledgments

      Abstract

      摘要

      Chapter One Introduction-1

      1.1 Background and Significance of the Study-1

      1.2 Structure of the Thesis-2

      Chapter Two Literature Review-3

      2.1 Previous Studies of Functional Equivalence Theory-3

      2.2 Research on E-C Translation of Political News-4

      Chapter Three Translation Principles and Strategies of Political News Based on Functional Equivalence Theory-5

      3.1 Translation Principles-5

      3.1.1 The Principle of Fidelity-5

      3.1.2 The Principle of Readability-5

      3.1.3 The Principle of Adaptability-6

      3.2 Translation Strategies-6

      3.2.1 Strategies at the Semantic Level-6

      3.2.2 Strategies at the Syntactic Level-8

      Chapter Four Conclusion-12

      4.1 Major Findings-12

      4.2 Limitations-12

      References-13

       

      Abstract

       

       English news is a major way for people to acquire information in their daily life. For Chinese readers, it is also the main way to know the international situation. However, since there are great differences of language expression between Chinese and English, it is hard for Chinese readers to get effective information from English news. Therefore, English-Chinese news translation plays an important role in the communication between China and the west. 

      This thesis selects political English news as research subject, The Economist as the specific research object. Under the guidance of Nida’s Functional Equivalence Theory, it discusses how to realize functional equivalence between the source English news and Chinese translation at the semantic level and syntactic level. The research shows that translation strategies, for instance, literal translation, free translation and splitting translation can help the translation of political news to convey information of source language effectively so as to realize the dual equivalence of content and form.

       

      Keywords: Functional Equivalence Theory; translation; political news; The Economist      

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 小豬豬 對本文的描述:本文選取英語政治新聞為研究課題,《經濟學人》為具體研究對象,以奈達功能對等翻譯論為理論指導,從語義和句法兩個層面研究如何做到漢語譯文和英語原文的功能對等。研究表明......
      發表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?