?

      功能目的論視角下食品說明書的英譯研究_英語論文.docx

      資料分類:英語論文 上傳會員:小豬豬 更新時間:2017-11-22
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 論文字數(shù):6581
      折扣與優(yōu)惠:團購最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Contents

      Acknowledgments

      Abstract

      摘要

      Chapter One Introduction-1

       1.1 Research Background -1

       1.2 Research Objectives and Significance-1

       1.3 Structure of the Thesis-1

      Chapter Two Literature Review-3

       2.1 Introduction of Skopos Theory -3

       2.2 Three Rules of Skopos Theory-3

        2.2.1 Skopos Rule-3

        2.2.2 Coherence Rule-4

        2.2.3 Fidelity Rule-4

        2.2.4 The Relationship among the Rules -4

      Chapter Three Analysis of C-E Translation of FPI Based on Skopos Theory-5

       3.1 Current Problems in C-E Translation of FPI-5

        3.1.1 Translation Mistakes at Linguistic Level-5

      3.1.1.1 Misspelling-5

      3.1.1.2 Lexical Mistakes-6

      3.1.1.3 Grammatical Mistakes-7

        3.1.2 Translation Mistakes at Cultural Level-8

      3.1.2.1 Chinglish-8

      3.1.2.2 Cultural Default-9

       3.2 Causes for Mistranslation of Chinese FPI-10

        3.2.1 Causes for Linguistic Mistakes-10

        3.2.2 Causes for Cultural Mistakes-11

       3.3 Strategies of C-E Translation of FPI-12

        3.3.1 Domestication-12

        3.3.2 Foreignization-13

      Chapter Four Conclusion-14

       4.1 Major Findings-14

       4.2 Limitations-14

       4.3 Suggestions for Future Research-15

      References-16

       

      Abstract

       

      Facing the trend of economic globalization and trade liberalization, our country plays more active role in the international economy. The economic and trade exchanges and cooperation with many countries in the world are becoming more and more frequent. With the development of society, in order to satisfy people's growing material and cultural requirements, the rapid emergence of various new products has appeared. Subsequently it has brought countless instruction for use. In order to make consumers quickly recognize the products, the proper use of high quality instruction plays a vital role. Food Production Information falls into the category of pragmatic writings which always displays their own features. The quality of translation directly influences the enterprise image. Although many enterprises have paid attention to FPI, the neglect of culture, target audience and the intended function leads to poor quality of translation, such as missing translation, mistranslation etc, which influences the readability and acceptability of translation.

      Taking FPI as the object, this paper discusses the translation problem of FPI from the perspective of Skopos Theory. It aims to find out appropriate translation principles and approaches in order to address the problems existing in the current translation of Chinese FPI, to improve the quality of C-E translation of Chinese FPI, make buyers accept products, and then buy the products. This is helpful to strengthen the international competitiveness of China's food and accelerate the pace of joining the world.

       

      Keywords:  food production information  Skopos Theory  C-E translation

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 小豬豬 對本文的描述:本文鎖定食品說明書為對象從目的論的角度探討了食品說明書的翻譯問題,旨在探討較為理想的翻譯原則和方法,從而解決當前中文食品說明書中存在的翻譯問題,提高中文食品說明的......
      發(fā)表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發(fā)表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創(chuàng)資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?