?

      功能對等理論視角下俄語廣告語的漢譯策略研究_俄語論文(中文).doc

      資料分類:俄語論文 上傳會員:狂奔的小豬 更新時間:2021-11-20
      需要金幣2000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 論文字數(shù):6664
      折扣與優(yōu)惠:團購最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      中文摘要:本文對俄語廣告語的翻譯方法等問題而進行研究,以功能對等理論為出發(fā)點,功能對等理論在翻譯時不是非常古板僵硬的,它要求是要把翻譯的內(nèi)容達到語言格局和文化慣例上的轉(zhuǎn)化。在這一條件下,由此對俄語廣告語的特點,翻譯方法和翻譯策略展開了一系列的分析。并在翻譯方法中采用了直譯法、意譯法、仿譯法等修辭手法。同時在翻譯策略中也采用了多套用固定詞組,句式上的特殊翻譯策略等。從這些翻譯方法和翻譯策略為切入點,然后分別結(jié)合一些翻譯實例進行了具體的分析,本文同時也根據(jù)自身學(xué)到的俄語知識和對俄語廣告語的一些了解而進行了分析,人們發(fā)現(xiàn)在科技迅速發(fā)展的時代,廣告所帶來的經(jīng)濟上的利益也是不容小覷的,重要的是掌握正確的翻譯方法,本論文即以功能對等理論為基礎(chǔ)分析廣告語的翻譯方法。

       

      關(guān)鍵詞:功能對等理論;俄語廣告語;翻譯方法;翻譯策略

       

      目 錄

      中文摘要

      Резюме

      一、緒論-2

      (一) 研究背景-2

      (二) 研究目的及意義-2

      (三)文獻綜述-3

      (四)研究的主要內(nèi)容-4

      二、功能對等理論下俄語廣告語的翻譯-4

      (一)功能對等理論概述-4

      (二)雙關(guān)語翻譯-4

      (三)熟語翻譯-5

      (四)外來詞翻譯-5

      (五)對比手法的翻譯-5

      三、功能對等理論下俄語廣告語的翻譯方法與策略-5

      (一) 廣告語的翻譯方法-6

      1.直譯法-6

      2.意譯法-6

      3.仿譯法-6

      (二)廣告語的翻譯策略-7

      1.多套用固定詞組-7

      2.修辭手法的翻譯-7

      3.句式的翻譯-7

      結(jié)    論-8

      參考文獻-9

      致   謝-10

      相關(guān)論文資料:
      最新評論
      上傳會員 狂奔的小豬 對本文的描述:本選題對俄語廣告語的漢譯策略研影響究,研究的目的在于使人們清楚的認識到,隨著社會的不斷發(fā)展,廣告與人們的生活工作和休閑娛樂聯(lián)系越來越密切,然而廣告語的翻譯有自己獨......
      發(fā)表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發(fā)表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創(chuàng)資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?