?

      功能對等理論視角下俄語經(jīng)濟(jì)新聞的翻譯方法分析_俄語論文(中文).doc

      資料分類:俄語論文 上傳會員:狂奔的小豬 更新時間:2021-11-20
      需要金幣2000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 論文字?jǐn)?shù):10085
      折扣與優(yōu)惠:團(tuán)購最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      中文摘要:新聞,是信息傳遞、接洽世界各國的橋梁;新聞翻譯,是最直接的傳播信息方式。自中國政府提出“一帶一路”戰(zhàn)略方針以來,中國與世界各國間的溝通交流愈加頻繁,各國間經(jīng)濟(jì)往來也不斷加深。中俄兩國一直保持著全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系,越來越多的中國民眾對俄羅斯當(dāng)今的經(jīng)濟(jì)發(fā)展形勢保持密切關(guān)注,使得俄語經(jīng)濟(jì)新聞的翻譯在中俄兩國的信息交流中起著非常重要的作用,俄語經(jīng)濟(jì)新聞的漢譯研究也變得尤為重要。本文從功能對等理論視角出發(fā),通過對比剖析俄漢兩種語言之間的差異,探究了一些有效的翻譯方式,來解決俄語經(jīng)濟(jì)新聞翻譯中的問題。筆者以功能對等理論為指導(dǎo),通過學(xué)習(xí)其他學(xué)者在俄語經(jīng)濟(jì)新聞翻譯方面的研究成果,以及筆者在俄語翻譯實踐過程中遇到的翻譯問題,來分析俄語新聞翻譯中的翻譯策略.

       

      關(guān)鍵詞:功能對等理論;俄語經(jīng)濟(jì)新聞;翻譯方法

       

      目 錄

      中文摘要

      Резюме

      一、緒論-1

      (一)研究的背景-1

      (二)研究的目的和意義-1

      (三)文獻(xiàn)綜述-1

      (四)研究的主要內(nèi)容-2

      二、功能對等理論的概述及在新聞翻譯中的影響-2

      (一)功能對等理論的內(nèi)容-2

      (二)功能對等理論的特點-2

      (三)功能對等理論對新聞翻譯的影響-3

      三、俄語經(jīng)濟(jì)新聞的翻譯方法-3

      (一)詞匯的翻譯-3

      1.詞義的選擇-3

      2.詞義的增減-4

      3.詞義的引申-5

      4.詞類的轉(zhuǎn)換-6

      (二)句子的翻譯-7

      1.意譯-7

      2.順譯-8

      3.逆譯-8

      4.分譯-9

      結(jié)    論-12

      參考文獻(xiàn)-13

      相關(guān)論文資料:
      最新評論
      上傳會員 狂奔的小豬 對本文的描述:筆者在寫論文時,不斷探索翻譯方法,增加自己的俄語知識儲備,提高了自身俄語翻譯水平,更準(zhǔn)確的掌握俄語經(jīng)濟(jì)新聞的翻譯方法,為以后的翻譯工作奠定基礎(chǔ)。同時幫助更多的俄語學(xué)習(xí)者了......
      發(fā)表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發(fā)表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創(chuàng)資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?