?

      合同效力、電子合同、法律問題、合同外文翻譯.doc

      資料分類:法學翻譯 上傳會員:外文翻譯 更新時間:2013-05-31
      需要金幣200 個金幣 資料包括:外文及翻譯 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 論文字數:見簡介
      折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

       

      譯文(字數 3414):

       

      電子合同的法律問題

       

      收縮在網際空間對網站所有者提出一個挑戰,因為互聯網是在空間界限之上的通信形式。它的領域橫跨國際邊界一樣容易地不加區別地流動,象它橫跨街道流動。 這在電子商務合同被形成或州法申請的買家和賣主之間的爭執制造司法問題。而且,因為互聯網技術允許“拉扯”關系(顧客讀或從e客商的網站的下載信息)以及“推擠”關系(e客商自動地寄發信息到顧客),法律聯絡的地點的問題變得復雜。    在美國,二個不同小組判決涌現了關于網站………………

       

      原文(字符數 11622):

       

      外文出處:

      TITLE:To agree or not to agree: Legal issues in online contracting

      SOURCE:Business Horizons 45 no1 43-52 Ja/F 2002

      AUTHOR:Carl Pacini;Christine Andrews;William Hillison

       

         Contracting in cyberspace presents a challenge to Web site owners because the Internet is a form of communication that rises above spatial boundaries. Its domain flows indiscriminately across international boundaries as easily as it flows across the street. This creates jurisdiction problems in disputes between e-commerce buyers and sellers, such as where a contract was formed or which state's law applies. Moreover, because Internet technology allows "pull" relationships (a customer reads or downloads information from an e-merchant's Web site) as well as "push" relationships (an e-merchant sends information to a customer automatically), the question of the location of legal contact becomes complex.………………

       

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 外文翻譯 對本文的描述:這在電子商務合同被形成或州法申請的買家和賣主之間的爭執制造司法問題。而且,因為互聯網技術允許“拉扯”關系(顧客讀或從e客商的網站的下載信息)以及“推擠”關系(e客商自動地......
      發表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ?