?

      探討美國(guó)情景劇《老友記》的雙關(guān)語.doc

      資料分類:外語學(xué)習(xí) 上傳會(huì)員:隨心所欲 更新時(shí)間:2014-03-18
      需要金幣500 個(gè)金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 論文字?jǐn)?shù):10119
      折扣與優(yōu)惠:團(tuán)購最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      摘要:網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的迅速發(fā)展造就了美國(guó)情景喜劇在中國(guó)年輕一代的廣泛流傳。《老友記》是美國(guó)情景喜劇的經(jīng)典之作,開播十幾年來贏盡無數(shù)掌聲。

      中國(guó)學(xué)生深受其美式幽默的吸引,同時(shí)因?yàn)槠涞氐赖拿朗桨l(fā)音和貼近生活的對(duì)話,英語老師也把《老友記》當(dāng)作絕佳的英語教材。幽默的臺(tái)詞、鮮明的人物性格以及演員的精彩演繹都是其成功的要素。其中,幽默的臺(tái)詞則是其他劇集難以超越的經(jīng)典。其幽默的對(duì)白運(yùn)用了許多表現(xiàn)手法,而雙關(guān)語是其中最亮眼的增色劑。《老友記》的雙關(guān)語俯拾皆是、豐富多彩,可以大致分為語音雙關(guān)、語義雙關(guān)、語法雙關(guān)、仿擬雙關(guān)以及語義歧解雙關(guān)。本文通過對(duì)劇中雙關(guān)語的獨(dú)特修辭功能研究,讀者不僅可以更深一步了解美國(guó)文化,尤其是美式幽默文化,而且可以更深刻理解美語的特點(diǎn),感受雙關(guān)語的語言魅力,從而提高語言鑒賞和表達(dá)能力。

      關(guān)鍵詞:老友記; 雙關(guān)語; 語音雙關(guān); 語義雙關(guān); 修辭功能

       

      Abstract:With the rapid development of the cyber age, American Situation Comedy is getting more and more popular among younger generation in China. Friends, as a classic of American Situation Comedy, has won uncounted applause from audience since it was presented seventeen years ago. Chinese students feel a strong affinity to American humor. Meanwhile, English teachers regard it as an excellent teaching material due to its authentic American accent and the dialogue that is close to life. Humorous dialogue,vivid characters and excellent acting are the key factors to the success of Friends, among which, humorous dialogue is the most significant factor that other situation comedies cannot exceed. Friends’ dialogue uses various techniques of expression, of which, pun is one of the most eye-catching coloring adjuncts among the language instruments. Puns in Friends are extremely common. They are varied and colorful. Puns in Friends can be divided into five kinds, and they are homophone, homograph, parody, grammar twisted meaning and grammar puns. This article, through studying the distinctive rhetorical functions of puns in Friends, helps readers not only further understand American culture, especially American humor, but also better catch the characteristics of American English and learn to appreciate the charm of puns. Consequently, readers may cultivate the appreciation of language and improve the language competence. 

      Key words: Friends; Puns; Homophone;Homograph; Rhetorical function

      相關(guān)論文資料:
      最新評(píng)論
      上傳會(huì)員 隨心所欲 對(duì)本文的描述:如同其他情景喜劇一般,《老友記》綜合運(yùn)用多種幽默手段。有反語、夸張、雙關(guān)語等語言類的幽默;也有依靠背景、人物裝扮、夸張的肢體語言等視覺類幽默;更有文化差異造成的文......
      發(fā)表評(píng)論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動(dòng)力)
      注冊(cè)會(huì)員后發(fā)表精彩評(píng)論獎(jiǎng)勵(lì)積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創(chuàng)資料。
      您的昵稱: 驗(yàn)證碼:
      ?